Tomislav Sunić |
A
cultura da lembrança molda a fundação política de cada estado do mundo. Ao
abordar a cultura da lembrança na Alemanha, o que passa pela cabeça
imediatamente é a memória coletiva prescrita pelos Aliados para o povo alemão
instalado no final da Segunda Guerra Mundial. As raízes psicológicas dessa
cultura da lembrança do pós-guerra e seu significado para os alemães, bem como
para outros povos da Europa, voltam ao fundo do passado deles. Por que a
cultura da lembrança, em oposição à cultura do esquecimento, desempenha um
papel tão proeminente na Alemanha, mas também em menor medida em todo o
Ocidente – como se o curso real da história mundial tivesse começado depois das
consequências do desastre de 1945?
A
memória e a memória coletiva são as fundações do processo de formação da
identidade, independentemente de nosso ódio ou amor por nossos formadores de
opinião ou por nossos políticos, respectivamente, ou, nesse caso,
independentemente do zeitgeist {em alemão, algo como a mentalidade da
época} predominante. Deve-se primeiro esclarecer uns poucos termos e
separar alguns nomes da mitologia e história europeias, e também colocar este
assunto em um contexto histórico e filosófico mais amplo. Inevitavelmente,
tentamos resgatar alguns poetas e pensadores.
Na
mitologia grega antiga, Mnemosyne é o nome da deusa da memória; ela é o símbolo
da onisciência e de todo o conhecimento. Sem Mnemosyne não há vida humana, nenhuma
linguagem, nenhuma cultura, e sem ela, todas as pessoas estão condenadas a
vegetar como animais despojados de sua memória. Em contraste com a deusa da
memória Mnemosyne, a deusa Lethe é retratada como um rio de esquecimento; isto
é, Lethe é a corrente do esquecimento fluindo no notório mundo subterrâneo. Aquele
que ousa beber deste rio esquece sua vida anterior, mas também suas
preocupações e sua weltschmerz {em alemão, algo como dor adquirida na
vida na Terra}, na esperança de alcançar uma vida relativamente
despreocupada no submundo, ou reconstituir uma nova vida na terra.[1] Essas duas deusas são
frequentemente evocadas por poetas, e figurativamente falando por todos nós
diariamente quando lutamos para suprimir ou obliterar eventos passados
embaraçosos, incluindo aqueles de natureza política. Paralelamente, ansiamos
por ressuscitar nossas belas memórias, ou melhor ainda, reviver os momentos de
nossa bem-aventurança do passado.
Há,
no entanto, diferenças entre as memórias individuais e coletivas. Memórias
coletivas, que geralmente são administradas em dias de memória ou comemorações
públicas, ou outros eventos públicos, são sempre politicamente supervisionadas.
Por exemplo, incontáveis dias de memória coletiva homenageando as vítimas do
fascismo ou colonialismo em países do antigo bloco comunista Oriental se
transformaram em espetáculos políticos – mas de natureza transitória. No dia
seguinte, a maioria daqueles dias memoriais ou foram esquecidos coletivamente
ou foram recebidos com desinteresse geral. Depois disso, cidadãos da
ex-Alemanha Oriental ou da ex-Iugoslávia contaram piadas a portas fechadas
sobre os espetáculos comunistas e seus organizadores. Pode-se lembrar de
eventos memoriais gigantescos na ex-Alemanha Oriental ou na ex-Iugoslávia,
realizados em honra aos soldados soviéticos ou guerrilheiros {partisans}
comunistas caídos na Segunda Guerra Mundial. Claro, comemorações públicas para
as vítimas do comunismo não eram permitidas; vítimas anônimas do comunismo
foram empurradas para a cultura do esquecimento. Na cultura oficial da memória
comunista, não poderia haver nenhuma vítima do comunismo, visto que os termos
“vítima” e “memória” eram aplicados apenas a heróis comunistas selecionados. Seguindo
a queda do Muro de Berlim em 1989, bem como na esteira do colapso da Iugoslávia
em 1991, os eventos memoriais comunistas tiveram que ser remodelados e
substituídos por novas palavras memoriais, com ex-autopromotores comunistas
tendo que se adaptar ao zeitgeist {em alemão, algo como a mentalidade
da época} liberal. Nesses novos eventos comemorativos, o antigo simbolismo
comunista está sendo substituído agora por uma verborragia e iconografia
liberais. Poucas coisas mudaram, entretanto, até onde é concernido o conteúdo
antifascista. Aliás, os dias de comemoração coletiva das vítimas do fascismo e,
especialmente, a homenagem às vítimas do Holocausto {cujas investigações
críticas atuais desmentem a existência do alegado holocausto judaico}[2] constituem a base do direito
internacional na Europa Ocidental, Europa Oriental e na América.
Lembrando o pensamento
positivo
Nossa
lembrança individual, por outro lado, especialmente se ela traz imagens de
encontros felizes do passado ou momentos alegres dos bons velhos ou antigos
tempos, muitas vezes funciona como uma quimera, por meio da qual projetamos
nostalgicamente essas imagens felizes do passado no presente, ou o futuro
próximo na esperança de revivê-los mais uma vez. Todo pensamento positivo,
entretanto, é uma consequência lógica de uma memória desfigurada. Pode-se
relembrar aqui as palavras do poeta Hölderlin em seu poema “Mnemosyne”, em que
expressa seu anseio pelo renascimento dos tempos míticos:
E há uma lei,
Que as coisas se arrastam na maneira de cobras,
Profeticamente, sonhando nas colinas do céu.
E há muito que precisa ser retido,
Como uma carga de madeira nos ombros.
Mas os caminhos são perigosos.[3]
A
cada um de nós as suas próprias memórias, a cada um dos outros também a sua
interpretação das suas memórias. Minha interpretação de minhas memórias de meus
encontros anteriores é elaborada de forma diferente daquelas compostas por
indivíduos que compartilharam esses encontros anteriores. Mesmo pessoas sem
imaginação têm necessidade de memórias imaginárias, muitas vezes beirando o
pensamento positivo que nega a realidade.O contraste entre a realidade e o
pensamento positivo, entretanto, desempenha um papel especial nas memórias
individuais, porque o pensamento positivo muitas vezes beira o autoengano. A
fim de ilustrar melhor o pensamento positivo, pode-se enumerar inúmeros poetas
alemães e especialmente Romanticistas Sombrios alemães descrevendo suas memórias
que geralmente levam a catástrofes, suicídio ou mortes.
Em
particular, surgem grandes decepções com as lembranças relacionadas a pontos de
vista políticos. Muitos de nós conhecemos colegas que são críticos astutos do
Sistema, mas cujos sonhos alternativos sobre o futuro da Europa ou dos Estados
Unidos se baseiam em julgamentos irreais. Sempre que nós fazemos referência a
sonhos políticos, o que vem à mente é o simbolismo da novela An Incident at
the Owl Creek Bridge, do escritor americano Ambrose Bierce.[4] O personagem principal é
um político local do sul que foi capturado e condenado à morte no meio da
Guerra Civil Americana. Ele já está balançando na forca, mas imaginando como
ele escapou habilmente do laço de seus algozes ianques, enquanto ao mesmo tempo
saboreia seu retorno para sua família dentro de seu tempo sobrecarregado. O
desejo por seu doppelganger {algo como a parte duplicada da alma, a qual
é mais ativa durante o sono, e que é um conceito comum em vários povos} que
pudesse trocar de lugar era uma grande ilusão, entretanto. Ele já estava morto
e se foi.
A diferença entre memória individual e coletiva é ofuscante. Nossas memórias individuais, mesmo que não sejam geradas por um político poderoso, também podem se transformar em um pesadelo. Cada memória, seja individual ou coletiva, corre o risco de se esgotar em uma noção subjetiva de extensão do tempo. Pensar profunda e extensamente sobre aqueles momentos felizes do passado devora mais tempo do que o tempo real que levou para viver esses momentos felizes.
Pior,
pensar profunda e extensamente sobre momentos felizes pode se transformar na
sensação de um eu distorcido o qual anseia por melhorias mundiais. Por outro
lado, também ansiamos por abandonar algumas de nossas memórias ruins,
especialmente se elas nos lembrarem, em retrospecto, de nosso comportamento
grotesco do passado ou de nossos encontros anteriores embaraçosos, ou de nosso
antigo estilo de vida político. Ernst Jünger descreve vividamente a sensação do
tempo sobrecarregado resultante de ponderar incessantemente sobre nossas
memórias.
A
memória coletiva, ou uma memória imposta por um governo ou um tirano, gera
facilmente psicose em massa, como vivemos hoje com os regulamentos de Covid
decretados pelo Estado. A propósito, também se pode notar uma série de
comemorações histórico-políticas na EU {União Europeia} e na América em favor
dos migrantes não europeus e de sua história de colonização. Os políticos
alemães em tais ocasiões gostam de se posicionar como modelos para uma nação
transgressora autoinduzida (“Tätervolk”) – uma nação que deve realizar
em público e por toda a eternidade os rituais de lembrança em nome das vítimas
do fascismo. Esse exagero na compulsão alemã de agradar os estrangeiros é muito
antigo, tendo suas raízes na política de abnegação estendendo profundamente por
centenas de anos de história alemã sem Estado {até antes de 1871}. Erwin
Stransky, um pensador alemão e neurologista de ascendência judaica e muito
amigo dos alemães, notou pouco depois do fim da Primeira Guerra Mundial, ou
seja, que bem antes do pós-Segunda Guerra Mundial a lavagem cerebral dos
Aliados e a reeducação liberal comunista começaram. Ele observou como os
alemães[5] gostam de desvairar sobre
alienígenas e “que em nenhum lugar é mais fácil do que na Alemanha engodar e
confundir os espíritos com bordões pseudocientíficos ou pseudolegais habilmente
‘lançados.’”[6]
Tal memória desfigurada tem agora se tornado uma marca registrada de todos os
povos ocidentais.
Ficando alto no
esquecimento
Onde
fica a cultura do esquecimento? O esquecimento coletivo é frequentemente
encorajado por políticos da EU {União Europeia} e dos EUA e pela mídia,
especialmente em relação a milhões de vítimas desconhecidas do comunismo ou
incontáveis vítimas do atentado terrorista aéreo aliado na Segunda Guerra
Mundial. Durante décadas, essas vítimas só apareceram como notas de rodapé na
mídia ocidental. Ainda mais grotesco é o desejo de esquecimento por parte de
muitos intelectuais e políticos do establishment dos Estados Unidos e da UE {União
Europeia} em relação ao defasagem de suas antigas visões políticas – visões das
quais eles eram ardorosos porta-estandartes não muito tempo atrás. Este é o
caso dos ex-intelectuais marxistas após o colapso de sua mística marxista. A
maioria dessas pessoas agora mudou completamente para a ideologia do livre
mercado capitalista.
O
sono é uma ferramenta útil para o autoesquecimento e, acima de tudo, ajuda
muito no combate às más lembranças. O sono sem sonhos é a melhor maneira de se
livrar das lembranças ruins. Os protagonistas de Shakespeare costumam falar do
sono como o melhor método de salvação, pelo qual uma boa noite de sono de um
prisioneiro político traz mais felicidade do que dias memoráveis e sem dormir
de um tirano. O cansado Hamlet, sempre traído e enganado por sua família real,
fala consigo mesmo:
Dormir! Possibilidade de sonhar; sim, aí está o problema;
Pois nesse sono de morte que sonhos podem vir
Quando nós tivermos saído se arrastando desta sequência espiral mortal,
Deve nos dar uma pausa: há o respeito
Isso faz a calamidade de uma vida tão longa;
Para quem suportaria os chicotes e os escárnios do tempo[7]
O
poderoso governante Rei Henrique IV em outro drama de Shakespeare elogia ainda
mais a salvação de um sono tranquilo:
Quantos milhares de meus assuntos mais pobres
A esta hora estão dormindo! Ó sono, ó sono suave,
Ama doce da natureza, como eu te assustei,
Que tu não mais percas a força em minhas pálpebras
E mergulhes meus sentidos no esquecimento?[8]
Em
adição ao sono, existem métodos mais vívidos para aproveitar o processo de
esquecimento e livrar-se das lembranças ruins, ou pelo menos mantê-las
temporariamente sob controle. O remédio antigo é o álcool, ou melhor ainda, a
droga ópio, a qual retarda o fluxo do tempo e mantém as memórias embaraçosas em
xeque. Uma vez novamente, devemos nos referir a Ernst Jünger, que não foi
apenas o melhor observador do nosso fim dos tempos, mas também o melhor
conhecedor alemão de numerosos narcóticos.
Jünger
foi um cavalheiro refinado que lidou muito com a ingestão de “ácido” – LSD – a fim
de circunavegar melhor as paredes do tempo liberal-comunista ácidas. Em adição,
Jünger era amigo do descobridor do LSD, Dr. Albert Hoffmann. Ambos viveram por
mais de cem anos. “O ácido é ótimo!” – diriam seus discípulos viciados em seu
nome.
Sob a influência de narcóticos, o tempo fica mais lento. O rio flui com mais suavidade; os bancos recuam. O tempo se torna ilimitado; ele se transforma em um mar.[9]
É preciso ter cuidado, porém, com viagens de drogas, pois
sempre há o risco de esquecer o destino.[10] Odisseu de Homero
enfrentou esse perigo com seus marinheiros no caminho de volta para casa.
Depois de sua longa perambulação pelo mar, um dia todos eles acabaram na terra
dos comedores de lótus – homens que se entregaram a comer a droga de lótus,
adquirindo assim as habilidades para se livrar de suas memórias e todas as
preocupações que os acompanham. Odisseu teve muitos problemas para fazer seus
camaradas intoxicados e sem memória voltarem a bordo.[11] Na verdade, aqueles
comedores de lótus míticos que Odisseu conheceu são uma imagem primitiva de
cidadãos contemporâneos na Alemanha, na EU {União Européia} e nos EUA. Não há
mais necessidade de o Sistema fabricar mártires, como era o caso sob o
comunismo; o Sistema sabe como usar métodos muito mais elegantes para impor a
vontade geral através do esquecimento em massa forçado. Na Geórgia, no Cáucaso,
onde o tirano Stalin nasceu, há solo fértil bom para o cultivo de cannabis. Em
vez dos gulags {campos de concentração soviéticos} na Sibéria, Stalin poderia
ter tido mais sucesso na criação de campos de maconha na ex-União Soviética.
Mais
tarde, Odisseu acaba nas instalações da deusa bruxa Circe – a deusa cujos
poderes transformaram seus marinheiros perdidos em porcos. Essas novas
criaturas suínas, embora dotadas de compreensão humana, não reclamam mais de
sua nova vida. Pelo contrário. O processo de esquecimento pode ser bom.[12] Em um ambiente tão
propenso ao esquecimento, as famosas palavras de Nietzsche parecem bastante
desatualizadas: “Bem-aventurados os esquecidos; pois eles superam suas estupidezes
também.” Lembrar de uma vida anterior na Terra pode ser um inferno para muitas
pessoas. O Sistema, com seus contos que melhoram o mundo, agora usa métodos
semelhantes de transformação de porcos homéricos de emburrecimento em massa,
prometendo o nascimento de La La Land {expressão inglesa para uma existência
fora da realidade}, mas adiando-o repetidas vezes até o futuro indefinido,
quando todo o mal tiver sido eliminado. Além disso, o Sistema emprega técnicas
refinadas para manter seus cidadãos sob controle, seja por meio do esquecimento
forçado ou da memorização seletiva.
E isso não é nada novo na história. Damnatio memoriae
ou danação da memória era um processo comum na Roma antiga contra políticos
desprezíveis, embora já falecidos. Poucos são os que têm coragem de atacar os
tiranos vivos. O mesmo processo de amaldiçoar a memória dos hereges ou
dissidentes modernos continua a atuar com raiva e com força total na Alemanha
moderna, nos Estados Unidos e na EU {União Europeia}. O que é novo, entretanto,
é o aumento da autocensura e do autopoliciamento da vasta maioria dos
políticos, mas também da maioria dos acadêmicos estabelecidos convencionalmente.
A censura sempre fez parte do esquecimento coletivo imposto pelo Estado, tendo
estado ao redor desde tempos antigos. No Ocidente contemporâneo, contudo,
autocensura significa abnegação, por meio da qual até mesmo pessoas
inteligentes em algum momento de sua carreira decidem voluntariamente renunciar
a si mesmas. O poeta e médico alemão Gottfried Benn, junto com muitos outros
pensadores europeus que conseguiram sobreviver aos bombardeios terroristas e
expurgos aliados durante e após a Segunda Guerra Mundial, escreveu em seu poema
“The Lost Self” sobre o indivíduo perdido no tempo e no espaço, sem direção ou
valores.
Perdido eu – destruído por estratosferas,
vítima de íon -: cordeiro de raios gama -
partícula e campo -: quimeras e infinito
em sua grande pedra de Notre-Dame.[13]
Autocensura e autonegação
É
digno de lembrar o muito elogiado filólogo e acadêmico alemão, professor Harald
Weinrich, que é frequentemente citado pela mídia amiga do Sistema e que
escreveu um bom livro sobre a cultura do esquecimento e da memória na
literatura europeia. Como acontece com incontáveis acadêmicos convencionalmente
estabelecidos, no entanto, ele é mandatado para ocasionalmente realizar ritos
de expiação. Isso chama a atenção no Capítulo IX de seu livro Lethe: The Art
and Critique of Forgetting, onde ele insiste na perpétua lembrança de
Auschwitz {cujas investigações críticas atuais desmentem a existência do
alegado holocausto judaico.}[14] “Esquecer não é mais
permitido aqui. Não pode haver uma arte de esquecer aqui também e não deveria
haver nenhuma.”[15]
Em seus comentários para a mídia, ele continua com suas declarações de
sinalização de virtude: “Eu só posso, portanto, concordar de todo o coração que
deveria haver uma proibição absoluta de esquecer o genocídio.”[16]
Essas
confissões de culpa semelhantes às de Canossa[17] fazem hoje parte do
folclore político da Alemanha. Nem uma palavra de Weinrich e outros
companheiros de viagem antifa {anti-fascistas} sobre o esquecimento forçado
imposto pelo Sistema em relação a milhões de alemães, croatas e outros europeus
orientais perseguidos após a marcha vitoriosa dos Aliados em 1945. Weinrich e
muitos de seus espíritos de mesmo parentesco, com sua religião da lembrança
recém-adquirida, se encaixam no arquétipo hipermoralista de Nietzsche, “onde
este homem de má consciência tem se apossado de pressupostos religiosos a fim
de prover sua autotortura com suas mais horríveis aspereza e agudeza.”[18] Weinrich é somente um
pequeno exemplo da maioria dos jovens acadêmicos da EU {União Europeia}, todos
competindo por uma visibilidade brilhante na mídia acadêmica por meio de sua
autoflagelação e abnegação. Há muito tempo, a alegoria dessa auto-emasculação
espiritual alemã foi descrita pelo poeta e pintor alemão Wilhelm Busch em sua
história sarcástica sobre Santo Antônio. O sempre arrependido Santo Antônio, o
grande amante dos animais, decide ficar noivo de um porco, presumivelmente para
melhor assegurar sua ascensão zoófila de transgênero ao céu por toda a
eternidade:
Bem vinda! Entre em paz!
Nenhum amigo está divorciado do amigo aqui. Bastante
poucas ovelhas entram,
porque não um bom porco também!![19]
Vários
autores escreveram criticamente sobre a consciência histórica distorcida e um
processo seletivo de memória dos brancos. Parece que quanto mais se fala hoje
sobre a necessidade de lembrar as vítimas do fascismo, mais essas memórias
antifascistas regurgitadas se transformam em objetos de incredulidade e
ridículo em massa. Enquanto isso, a memória de milhões de vítimas do comunismo
está sendo relegada ao reino do esquecimento. Lembrar o destino de civis
alemães expulsos e mortos após a Segunda Guerra Mundial está se tornando
gradualmente de interesse apenas para arquivos de antiquários, e somente
esporadicamente. A mídia alemã, norte-americana e da União Europeia, incluindo
historiadores e políticos convencionalmente estabelecidos, se e quando narrarem
os campos de extermínio comunistas, são extremamente cuidadosos para nunca
ofuscar a memória da contagem de cadáveres do Holocausto {o qual as
investigações críticas atuais desmentem a existência do alegado holocausto
judaico.}[20]
Por exemplo, a catástrofe croata pós-Segunda Guerra Mundial com suas centenas
de milhares de mortos, conhecida entre os croatas de mentalidade nacionalista
como a “tragédia de Bleiburg,”[21] dificilmente é alguma vez
referida como parte da memória coletiva ocidental.[22] Por outro lado, a
superlicitação nas memórias antifascista, judaica e anticolonial, onde o
proverbial “mau alemão” sempre aparece no palco, desempenha um papel central no
direito internacional. Memórias anticomunistas esporádicas que estão um tanto
alinhadas com as festividades memoriais patrocinadas pelo Sistema estão sendo
rebaixadas a eventos semimitológicos e folclóricos que podem ser observados de
vez em quando na Europa Oriental de hoje.
Assim
como há diferenças entre os vivos, deve haver diferenças entre os mortos. A
questão que surge é se o Sistema e seus desdobramentos pós-comunistas e
liberais na Alemanha, na UE {União Europeia} e nos Estados Unidos podem
sobreviver sem chamar para resgatar as memórias das “bestas fascistas”? Sem
invocar demônios domésticos como Ante Pavelic, Francisco Franco, Vidkun
Quisling, etc.? E sem se lembrar constantemente de Adolf Hitler, o demônio
cósmico atemporal? A cultura da lembrança do horário nobre de hoje, ou seja, o
destino dos judeus na Segunda Guerra Mundial, há muito tempo se transformou no
ato de um psicodrama religioso que vai muito além da lembrança histórica. Além
disso, muitos povos não europeus também estão agora lutando apaixonadamente por
seu próprio pedestal de vitimização, a fim de destacá-lo como o único digno de
memória mundial. Aqui podemos nos referir à citação de A. de Benoist:
A ferramenta favorita do exagero da vitimização é o “dever de lembrar”. A memória está escrita contra um fundo de esquecimento, porque somente se pode lembrar selecionando o que não deve ser esquecido. (Essa tarefa não teria sentido se tivéssemos que nos lembrar de tudo). A memória é, portanto, altamente seletiva. ... Um dos destaques do “dever de lembrar” significa que não há estatuto de limitações para o “crime contra a humanidade” – uma noção a qual é igualmente desprovida de significado. Estritamente falando, apenas um extraterrestre poderia cometer um crime contra a humanidade (a propósito, os perpetradores de tais crimes são geralmente retratados no sentido metafórico como “extraterrestres.”) – e em total contradição com a tradição cultural europeia, que ao conceder anistia fornece a forma judicial do esquecimento.[23]
É
preciso lembrar as palavras críticas de Nietzsche aqui, quando ele escreve
sobre o exagero de nossas memórias “monumentais” e “antiquárias”: “O enfartamento
de história de uma época me parece hostil e perigoso para a vida ...”[24] Aviso de Nietzsche, no
entanto, aplica-se hoje a todos os povos europeus e suas respectivas
vitimologias, sejam elas de natureza antiquária ou monumental. Até que ponto os
europeus, e especialmente o povo alemão, devem expandir suas memórias
históricas? Até o massacre dos saxões em Verden em 782 d.C., ou até os milhões
de mortos na Guerra dos Trinta Anos, ou até os milhões de alemães étnicos e
europeus orientais mortos no rescaldo da Segunda Guerra Mundial? Pensar profunda
e extensamente sobre as memórias opostas está se tornando inútil hoje. Com ou
sem seus mortos esquecidos e ressuscitados, todo o Sistema Alemanha-União
Europeia-Estados Unidos se assemelha a uma grande livraria de antiquários
multicultural, desatualizada, onde falsos aprendizes de feiticeiro continuam
dando palestras sobre memórias seletivas e não genuínas.
Tradução
e palavras entre chaves por Mykel Alexander
[1] Nota de Tomislav Sunić: T. Sunic, Titans are in Town (A Novella and Accompanying Essays), prefácio de Kevin MacDonald (Londres, Budapeste: Arktos, 2017).
[2] Nota de Mykel Alexander: Ver especialmente
Germar Rudolf (Ed.), Dissecting the Holocaust - The Growing Critique of
‘Truth’ and ‘Memory’, Castle Hill Publishers, P.O. Box 243, Uckfield, N22
9AW, UK, novembro de 2019 (3ª edição revisada).
https://holocausthandbooks.com/index.php?main_page=1&page_id=1
Também ver de modo mais abrangente
toda a série Holocaust Handbooks:
[3] Nota de Tomislav Sunić: Poems of Friedrich Hölderlin, selecionados e traduzidos por James Mitchell; bilíngue, em alemão e inglês (San Francisco: Ithuriel’s Spear, 2007), página 95.
[4] Nota de Tomislav Sunić: Ambrose Bierce, An Occurrence at Owl Creek Bridge and other stories –Ein Vorfall an der Eulenfluß-Brücke und andere Erzählungen) (editado por Angela Uthe-Spencker), (München: Deutscher Taschenbuch-Verlag,bilingual 1980).
[5] Fonte utilizada por Tomislav Sunić: The Paranoid German Mind:
Counting Down to the Next War, por Tomislav Sunić, 28 de setembro de 2015, The
Occidental Observer.
[6] Nota de Tomislav Sunić: Erwin Stransky, Der Deutschenhass (Wien und Leipzig: F. Deuticke Verlag, 1919), página 71.
[7] Nota de Tomislav Sunić: William Shakespeare, Hamlet (Act III, Sc 1) (Philadelphia: J.B. Lippincott & Co., 1877) páginas 210-211.
[8] Nota de Tomislav Sunić: Dramatic Writings of Shakespeare, Henry IV, Part 2, Act III, Sc. I, London: ed. John BellBritish Library, 1788), página 60.
[9] Nota de Tomislav Sunić: Ernst Jünger, Annäherungen: Drogen und Rausch (München: DTV Klett-Cotta, 1990), página 37.
[10] Nota de Tomislav Sunić: Conferir Tomislav Sunic, “Rechter Rausch; Drogen und Demokratie”, Neue Ordnung (Graz, IV/2003).
[11] Nota de Tomislav Sunić: The Oddyssey of Home, Book IX, with explanatory notes por T.A. Buckley, (London: George Bell and Sons, 1891). página 118.
[12] Nota de Tomislav Sunić: The Oddyssey of Home, Book X, páginas 137-146. Harald Weinrich, Lethe-Kunst und Kritik des Vergessens, (München: Verlag C.H Beck, 1997), página 230.
[13] Nota de Tomislav Sunić: Gottfried Benn, “Das verlorene Ich”, Statische Gedichte (Hamburg: Luchterhand Ver., 1991), página 48. Também traduzido em inglês por Mark W. Roche: https://mroche.nd.edu/assets/286548/roche_benn_verlorenes_ich_english.pdf
[14] Nota de Mykel Alexander: Ver especialmente
Germar Rudolf (Ed.), Dissecting the Holocaust - The Growing Critique of
‘Truth’ and ‘Memory’, Castle Hill Publishers, P.O. Box 243, Uckfield, N22
9AW, UK, novembro de 2019 (3ª edição revisada).
https://holocausthandbooks.com/index.php?main_page=1&page_id=1
Também ver de modo mais abrangente
toda a série Holocaust Handbooks:
[15] Nota de Tomislav Sunić: Harald Weinrich, Lethe-Kunst und Kritik
des Vergessens (München: Verlag C.H Beck, 1997), página 230.
Conferir Lethe, The Art and Critique of Forgetting (Cornell University Press, 2004).
[16] Nota de Tomislav Sunić: H.
Weinrich, “Bayerischer Rundfunk” progam 4 de abril de 1999.
[17] Fonte utilizada por Tomislav
Sunić: Definição de Canossa: um lugar ou ocasião de submissão, humilhação ou
penitência {referente a uma disputa entre autoridades políticas e religiosas na
Europa durante o século XI d.C.}. Dicionário Merriam Webster.
[18] Nota de Tomislav Sunić: Friedrich Nietzsche, On the Genealogy of Morality, Second Essay, Section 22. Traduzido por Carol Diethe (Cambridge University Press, 2007), página 63.
[19] Nota de Tomislav Sunić: See the whole German text, Wilhelm Busch, Der
Heilige Antonius von Padua, (Straßburg; Verlag von Moritz Schauenburg, sem
data), página 72. Também partes em inglês:
[20] Nota de Mykel Alexander: Ver especialmente
Germar Rudolf (Ed.), Dissecting the Holocaust - The Growing Critique of
‘Truth’ and ‘Memory’, Castle Hill Publishers, P.O. Box 243, Uckfield, N22
9AW, UK, novembro de 2019 (3ª edição revisada).
https://holocausthandbooks.com/index.php?main_page=1&page_id=1
Também ver de modo mais abrangente
toda a série Holocaust Handbooks:
[21] Fonte utilizada por Tomislav Sunić: Tomislav Sunić, Dysgenics of a
Communist Killing Field: The Croatian Bleiburg, 15 de março de 2009, The Occidental
Observer.
https://www.theoccidentalobserver.net/2009/03/15/sunic-bleiburg/
[22] Nota de Tomislav Sunić: Conferir Tomislav Sunić, “Es leben meine Toten! – Die Antifa-Dämonologie und die kroatische Opferlehre”. Neue Ordnung (Graz, I/2015).
[23] Nota de Tomislav Sunić: Alain de Benoist, Les Démons du Bien (Paris: éd. P. Guillaume de Roux, 2013), páginas 34-35.
[24] Nota de Tomislav Sunić: F. Nietzsche, On the Advantage and Disadvantage of History for Life, Section 5, traduzido por Preuss (Indianapolis: Hackett Publishing Co., 1980), página 28.
Fonte: Mnemosyne and Lethe; The Culture of Remembrance and Oblivion in the Western System, por Tomislav Sunić, 25 de novembro de 2021, The Occidental Observer.
Sobre o autor: Tomislav
Sunić (1953 – ), nascido na Croácia, é um autor, diplomata, tradutor, professor
de Ciência Política, historiador. Estudou francês, inglês e literatura na
Universidade de Zagreb. Tem mestrado na Califórnia State University e recebeu
seu doutorado em Ciência Política na Universidade da Califórnia, Santa Bárbara.
De 1993 até 2001 ele trabalhou como funcionário do governo croata em diversas
posições diplomáticas em Zagreb, Londres, Compenhagen e Bruxelas. Entre seus livros estão:
Against Democracy and Equality: The European
New Right – 1ª edição (New York: P. Lang, 1990), 2ª edição (Newport
Beach, CA: Noontide Press, 2004), e 3ª edição (London: Arktos Media,
2011). Em espanhol foi publicado como Contra la
Democracia y la Igualdad: La Nueva Derecha Europea (Tarragona:
Ediciones Fides, 2014).
Homo americanus: Child of
the Postmodern Age (USA: Book Surge Publishing,
2007).Tradução espanhola: Homo Americanus: Hijo de la Era
Postmoderna (Barcelona: Ediciones Nueva República, 2008).Tradução francesa:
Homo Americanus: Rejeton de l’ère postmoderne (Saint-Genis-Laval: Akribeia,
2010).
Postmortem Report: Cultural Examinations from
Postmodernity (Shamley
Green, UK: The Paligenesis Project, 2010).
___________________________________________________________________________________
Relacionado, leia também:
Para quem há história? - por Mykel Alexander
Pode-se prever a história? - por Oswald Spengler
Oswald Spengler: crítica e homenagem - por Revilo Oliver
Oswald Spengler: Uma introdução para sua Vida e Idéias - por Keith Stimely
Noções de cultura e civilização em Oswald Spengler - Por Mario Góngora
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Os comentários serão publicados apenas quando se referirem ESPECIFICAMENTE AO CONTEÚDO do artigo.
Comentários anônimos podem não ser publicados ou não serem respondidos.